«Маленький принц» на осетинском покорил читателей не только в республике, но и далеко за ее пределами. За перевод мирового шедевра профессор Тамерлан Камболов и автор детских стихотворений Изета Фидарова номинированы на госпремию Коста Хетагурова.
С французского на осетинский. Именно так, с оригинального текста Антуана де Сент- Экзюпери на осетинский переводили Тамерлан Камболов и Изета Фидарова. Они много раз с удовольствием читали «Маленького принца» на русском. Но на время работы постарались забыть знакомый текст, чтобы перевести максимально близко к авторскому варианту. Работа с чистого листа.
«Мы старались каждую фразу перевести точно, пытаясь сохранить стиль Экзюпери. Нет такого самого высокого образца литературы, который-бы блестяще и глубоко не передал осетинский язык»,- сказала редактор-переводчик кафедры ЮНЕСКО СОГПИ Изета Фидарова.
Глубина философского постижения мира, его гуманистическое осмысление, лаконичный и образный язык. В этом ценность произведения Экзюпери, рассказывает доктор филологических наук Тамерлан Камболов. «Маленького принца» он называет манифестом гуманизма. Это ярчайшее явление в истории литературы и философии. Поэтому решили переводить. И осетинский текст передает всю ценность оригинала.
«Речь идет о том, чтобы дать импульс интереса к родному языку. Чтобы показать, что осетинский язык не только язык традиционной культуры и 19 века. Это язык, который способен отражать всю полноту мира. Все краски»,- сказал доктор филологических наук Тамерлан Камболов.
«Маленький принц» переведен на иронский и дигорский литературные варианты осетинского языка.
«Это вопрос глобального престижа. Эта книга третья по переводимости в мире после Библии и Корана. «Маленький принц» Экзюпери переведен на 300 языков мира. Осетинский стал 301-м. Я думаю, что это первый случай, когда он был переведен на оба литературных варианта какого-либо языка»,- сказал Тамерлан Камболов.
Тираж книги в две тысячи экземпляров не залежался на полках и сразу же разошелся. «Маленького принца» на осетинском раскупили не только в республике и России, но и за рубежом. 300 экземпляров отправились в Германию, Швецию, Финляндию, другие страны Европы. Книги приобрел и Музей «Маленького принца» в Токио.
ГТРК «Алания»