В Германии издадут пьесу осетинского автора о бесланском заложнике

В ноябре выйдет из печати сборник пьес на немецком языке, среди которых перевод работы осетинского драматурга и журналиста Карины Бесолти «Сэл Ди». В основе произведения реальная история из жизни одного из бывших заложников бесланской школы.

Сюжет пьесы «Сэл Ди» разбит на несколько измерений, в каждом из которых существуют разные герои, рассказала Карина Бесолти «Это Кавказ». В первом молодой врач, оставивший свою стабильную и прибыльную профессию ради кочевой и неустроенной жизни актера, дает интервью. Он отвечает на незначительные вопросы, шутит, ерничает, отвлекается, неохотно подходя к событиям, кардинально изменившим его жизнь много лет назад. Во втором показана альтернативная жизнь героя, который дает интервью: что бы было, если бы не было всего, что было. В третьем существует Джек — образ абсолютной, но мучительной свободы. В четвертом — поэзия и проза Джека Керуака и Аллена Гинзберга.

«Автором пьесы по сути стало интервью, взятое у реального человека (парень — бывший бесланский заложник). Его мотивы рождают образы и ассоциации, рифмуют битников с поэзией непростой жизни мальчика из маленького осетинского города Беслан. Пьеса задумывалась как разговор о черной дыре в жизни одного мальчика, пережившего теракт, но в итоге стала одой свободе — быть собой, идти против всех, жить так, как хочется», — сказала «Это Кавказ» Бесолти.

Опрос

Вы пойдете на концерт Matrang во Владикавказе?
Загрузка ... Загрузка ...
Архив
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
16171819202122
23242526272829
30      
    123
25262728   
       
   1234
262728    
       
  12345
2728     
       
 123456
78910111213
282930    
       
   1234
       
  12345
27282930   
       
      1
3031     
29      
       
     12
3456789
10111213141516
31      
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031